Un tiempo espléndido

Un tiempo espléndido - A splendid time

 

Carles Tarrassó

(España)

5:00

Los humanos somos seres biofílicos, necesitamos del roce con la biodiversidad. Este proyecto comenzó con una serie de paseos atentos por el Jardín Botánico de València, un espacio íntimo que es la síntesis de muchos paisajes, plasmados luego en un lenguaje gastronómico multisensorial que se conecta con la estética de la naturaleza a través de golosinas que evocan las sensaciones en el jardín.

Humans are biophilic beings, we need to be in contact with biodiversity. This project began with a series of attentive walks through the Botanical Garden of Valencia, an intimate space that is the synthesis of many landscapes, then embodied in a multisensory gastronomic language that connects with the aesthetics of nature through treats that evoke the sensations in the garden.

Un viaje hacia la sostenibilidad

Un viaje hacia la sostenibilidad - A journey towards sustainability

Íñigo Aramburu Baztan, Jessica Cabrera San-Jose, Luis Garcia-Miguel Alcobendas y Marlenne García Muñoz

(España)

2:55

Una periodista apasionada de los viajes decide realizar un documental para revelar los efectos devastadores de la industria turística a nivel global y la imposibilidad de dar la vuelta al mundo de una forma sostenible. Durante ese trayecto, va descubriendo a través de ejemplos prácticos los irreparables daños medioambientales, socioculturales y económicos del turismo, así como la gran dependencia de este sector del petróleo y la necesidad urgente de un cambio de modelo.

A journalist with a passion for travel decides to make a documentary to reveal the devastating effects of the global tourism industry and the impossibility of travelling around the world in a sustainable way. Along the way, she discovers, through practical examples, the irreparable environmental, socio-cultural and economic damage caused by tourism, as well as the industry’s heavy dependence on oil and the urgent need for a change of model.

Quiero hacer un documental de naturaleza

Quiero hacer un documental de naturaleza - I want to make a nature documentary

 

Ignacio Martínez Armas

(España)

1:00

Pequeña reflexión audiovisual sobre la imagen irreal de la naturaleza que se proyecta en los documentales.

A short audiovisual reflection on the unreal image of nature projected in documentaries.

adicción_final

adicción_final - end_addiction

 

Leandro Gutiérrez Cariñanos

(España)

0:30

Utilizando el formato de anuncio publicitario televisivo, se ponen en cuestión los problemas que causaremos a nuestras futuras generaciones por la adicción al consumo capitalista ecocida.

Using the format of a TV commercial, it questions the problems we will cause our future generations through our addiction to eco-destructive capitalist consumption.

Hablar con el territorio natural

Hablando con el territorio natural - Talking to natural territory

 

Jowita Tyszka

(España)

4:59

En este vídeo se pretende reflejar el desarrollo de una relación íntima entre el individuo y el entorno natural, visibilizando la importancia de conectar con el espacio natural, de recorrerlo, pararse a escucharlo, darse cuenta de que ahí se encuentra el origen de la vida.

This video is intended to reflect the development of an intimate relationship between the individual and the natural environment, making visible the importance of connecting with the natural space, to walk through it, to stop and listen to it, to realize that this is the origin of life.

La estación fantasma

La Estación Fantasma - The Ghost Station

 

Sara Serrano Latorre

(España)

2:17

Tras la borrasca “Filomena”, el servicio de ferrocarril Utiel – Cuenca – Madrid, se canceló, dejando a decenas de pueblos sin este transporte público. Once meses después, se anuncia el cierre definitivo de esta línea que, desde 1947, contribuye al desarrollo social y económico de la zona. Camporrobles es el único pueblo de Valencia que se queda sin tren, uno de los transportes más sostenibles. Pero sus habitantes no se resignan…

After the «Filomena» storm, the Utiel – Cuenca – Madrid railway service was cancelled, leaving dozens of villages without this public transport. Eleven months later, the definitive closure of this line which, since 1947, has contributed to the social and economic development of the area, was announced. Camporrobles is the only village in Valencia to be left without a train, one of the most sustainable forms of transport. But its inhabitants are not resigned…

Todas las criaturas

Todas las criaturas - All creatures

 

Alba Ramos Cortés

(España)

1:27

La vuelta a la rutina inunda las calles de Valencia con celebraciones nocturnas para aprovechar los últimos resquicios del verano. El grillo, cuyo canto es utilizado habitualmente como símbolo para representar la noche o el silencio, es en este video la principal evidencia de la lucha de las especies por coexistir en este espacio tan extremo como urbano.

The return to routine floods the streets of Valencia with nocturnal celebrations to make the most of the last chinks of summer. The cricket, whose song is usually used as a symbol to represent the night or silence, is in this video the main evidence of the struggle of the species to coexist in this space as extreme as it is urban.

Cómo ha cambiado el covid nuestras vidas

¿Cómo ha cambiado el COVID-19 nuestras vidas? - How has COVID-19 changed our lives?

Yuying Song

(China)

3:29

Este ensayo documental pretende explorar el impacto del COVID-19 en nuestras vidas. La humanidad inicialmente subestimó el enorme impacto de un virus que provocó una pandemia difícil de controlar, propagándose por todo el mundo, sin poder predecir con exactitud su duración, ni su evolución.

Cosmopolitan life systematises blind spots on modes of exploitation and production, isolating people in the sole possibility of consumption. This audiovisual work explores how the inevitable distancing between the natural and the urban environment is provoked.

Rompiendo el hielo

Rompiendo el hielo - Breaking the ice

 

 Adriana Hipatia

(España)

1:17

En una parada de autobús, un chico intenta iniciar una conversación con una chica. Pronto se da cuenta de que romper el hielo ya no es tan fácil como antes.

At a bus stop, a boy tries to start a conversation with a girl. He soon realizes that breaking the ice is not as easy as it used to be.

Viaje a Zanbiose

Viaje a Zanbiose - Journey to Zanbiose

 

Carles Llonch Molina

(España)

5:00

Un viajero interestelar nos describe la sociedad de un planeta lejano en que las relaciones con el entorno y la tecnología son muy diferentes a las nuestras.

An interstellar traveler describes the society of a distant planet where relationships with the environment and technology are very different from ours.