adicción_final

adicción_final - end_addiction

 

Leandro Gutiérrez Cariñanos

(España)

0:30

Utilizando el formato de anuncio publicitario televisivo, se ponen en cuestión los problemas que causaremos a nuestras futuras generaciones por la adicción al consumo capitalista ecocida.

Using the format of a TV commercial, it questions the problems we will cause our future generations through our addiction to eco-destructive capitalist consumption.

Hablar con el territorio natural

Hablando con el territorio natural - Talking to natural territory

 

Jowita Tyszka

(España)

4:59

En este vídeo se pretende reflejar el desarrollo de una relación íntima entre el individuo y el entorno natural, visibilizando la importancia de conectar con el espacio natural, de recorrerlo, pararse a escucharlo, darse cuenta de que ahí se encuentra el origen de la vida.

This video is intended to reflect the development of an intimate relationship between the individual and the natural environment, making visible the importance of connecting with the natural space, to walk through it, to stop and listen to it, to realize that this is the origin of life.

La estación fantasma

La Estación Fantasma - The Ghost Station

 

Sara Serrano Latorre

(España)

2:17

Tras la borrasca “Filomena”, el servicio de ferrocarril Utiel – Cuenca – Madrid, se canceló, dejando a decenas de pueblos sin este transporte público. Once meses después, se anuncia el cierre definitivo de esta línea que, desde 1947, contribuye al desarrollo social y económico de la zona. Camporrobles es el único pueblo de Valencia que se queda sin tren, uno de los transportes más sostenibles. Pero sus habitantes no se resignan…

After the «Filomena» storm, the Utiel – Cuenca – Madrid railway service was cancelled, leaving dozens of villages without this public transport. Eleven months later, the definitive closure of this line which, since 1947, has contributed to the social and economic development of the area, was announced. Camporrobles is the only village in Valencia to be left without a train, one of the most sustainable forms of transport. But its inhabitants are not resigned…

Todas las criaturas

Todas las criaturas - All creatures

 

Alba Ramos Cortés

(España)

1:27

La vuelta a la rutina inunda las calles de Valencia con celebraciones nocturnas para aprovechar los últimos resquicios del verano. El grillo, cuyo canto es utilizado habitualmente como símbolo para representar la noche o el silencio, es en este video la principal evidencia de la lucha de las especies por coexistir en este espacio tan extremo como urbano.

The return to routine floods the streets of Valencia with nocturnal celebrations to make the most of the last chinks of summer. The cricket, whose song is usually used as a symbol to represent the night or silence, is in this video the main evidence of the struggle of the species to coexist in this space as extreme as it is urban.

Cómo ha cambiado el covid nuestras vidas

¿Cómo ha cambiado el COVID-19 nuestras vidas? - How has COVID-19 changed our lives?

Yuying Song

(China)

3:29

Este ensayo documental pretende explorar el impacto del COVID-19 en nuestras vidas. La humanidad inicialmente subestimó el enorme impacto de un virus que provocó una pandemia difícil de controlar, propagándose por todo el mundo, sin poder predecir con exactitud su duración, ni su evolución.

Cosmopolitan life systematises blind spots on modes of exploitation and production, isolating people in the sole possibility of consumption. This audiovisual work explores how the inevitable distancing between the natural and the urban environment is provoked.

Rompiendo el hielo

Rompiendo el hielo - Breaking the ice

 

 Adriana Hipatia

(España)

1:17

En una parada de autobús, un chico intenta iniciar una conversación con una chica. Pronto se da cuenta de que romper el hielo ya no es tan fácil como antes.

At a bus stop, a boy tries to start a conversation with a girl. He soon realizes that breaking the ice is not as easy as it used to be.

Viaje a Zanbiose

Viaje a Zanbiose - Journey to Zanbiose

 

Carles Llonch Molina

(España)

5:00

Un viajero interestelar nos describe la sociedad de un planeta lejano en que las relaciones con el entorno y la tecnología son muy diferentes a las nuestras.

An interstellar traveler describes the society of a distant planet where relationships with the environment and technology are very different from ours.

Culpa

Culpa - Guilt

 

Agathe Pias (Gatt)

(Francia)

2:03

En esta obra se reflexiona sobre el sentimiento de culpa individual vivido por la autora cuando decidió volverse vegetariana. Un diario ilustrado con imágenes de archivo animadas.

This work reflects on the individual guilt experienced by the author when she decided to become a vegetarian. An illustrated diary with animated archival images.

Archivo de Indias

Archivo de Indias 539 - Archive of Indias 539

 

María Paz Aedo Zúñiga

(Chile)

3:23

Tensionando el tiempo transcurrido desde la colonización y el Archivo de Indias, una cámara subjetiva e imperfecta invita a explorar otras maneras de entender la naturaleza y nuestra mirada del mundo, enmarcada por relatos de dirigentes amazónicas en defensa de los territorios y la vida.

Tensioning the time elapsed since colonisation and the Archivo de Indias, a subjective and imperfect camera invites us to explore other ways of understanding nature and our view of the world, framed by stories of Amazonian leaders in defence of territories and life.

Puntos ciegos

Puntos ciegos - Blind spots

 

Micaela Maisa y Sergio Martín

(Argentina-España)

4:40

La vida cosmopolita sistematiza puntos ciegos sobre los modos de explotación y producción, aislando a las personas en la única posibilidad del consumo. Blind spots explora cómo se provoca el inevitable distanciamiento entre el entorno natural y el urbano.

Cosmopolitan life systematises blind spots on modes of exploitation and production, isolating people in the sole possibility of consumption. This audiovisual work explores how the inevitable distancing between the natural and the urban environment is provoked.